На днях получила Оттобре 2012-4. Выпуск очень понравился - хочу сшить сыну все, что есть на его рост и размер, тем более, что к осени он из всего вырастет.
Уже начинаю выкладывать переводы из него - следите за обновлениями, кому интересно.
И да. Вы все знаете, что теперь выходит Оттобре на русском языке, правда с запозданием на несколько номеров. И уже на нескольких сайтах я читала, что мои переводы были лучше - об этом же мне пишут некоторые, совсем незнакомые девочки.
Спасибо большое за признание! Увы, когда я предложила издательству свои услуги по переводу, мне вежливо отказали. Было досадно, если честно -опыт перевода этого журнала у меня большой, база в Trados наработана ,,и образование переводчика есть, и швейные термины знаю и на курсы швейные ходила, читаю книги по шитью (то есть с лексикой специализированной знакома), и сама по журналу шью, знаю, как иногда надо сказать так, чтобы понятно было, и с конечными пользователями перевода общаюсь.
Но меня радует одно - я, вернее мои переводы, оказались не хуже ( а местами даже лучше) переводов столичных переводчиков. Не зря я люблю это дело, не зря!
Дописано:
Девочки, проверяйте время от времени страничку с переводами - переводы этого номера понемногу добавляются в копилку.
Уже начинаю выкладывать переводы из него - следите за обновлениями, кому интересно.
И да. Вы все знаете, что теперь выходит Оттобре на русском языке, правда с запозданием на несколько номеров. И уже на нескольких сайтах я читала, что мои переводы были лучше - об этом же мне пишут некоторые, совсем незнакомые девочки.
Спасибо большое за признание! Увы, когда я предложила издательству свои услуги по переводу, мне вежливо отказали. Было досадно, если честно -опыт перевода этого журнала у меня большой, база в Trados наработана ,,и образование переводчика есть, и швейные термины знаю и на курсы швейные ходила, читаю книги по шитью (то есть с лексикой специализированной знакома), и сама по журналу шью, знаю, как иногда надо сказать так, чтобы понятно было, и с конечными пользователями перевода общаюсь.
Но меня радует одно - я, вернее мои переводы, оказались не хуже ( а местами даже лучше) переводов столичных переводчиков. Не зря я люблю это дело, не зря!
Дописано:
Девочки, проверяйте время от времени страничку с переводами - переводы этого номера понемногу добавляются в копилку.
Спасибо большое за Вашу работу.И не расстраивайтесь,что в журнале отказались от Ваших услуг.Ваши переводы нам очень нужны.Они очень понятные.Счастья Вам и удачи.
ОтветитьУдалитьОксана, жалко конечно, но с другой стороны, может просто твое время еще не пришло? а нам, и правда, без твооих переводов ой плохо было бы!!!
ОтветитьУдалитьОксанчик. совсем не зря ты трудишься1!! Мне тоже этот номер очень понравился, тоже кучу всего пошить запланировала. Ждем твоих переводов!!!
ОтветитьУдалитьСравнить мне пока не с чем! заказанный журнал на русском пока на почте
ОтветитьУдалитьОксаночка, тебя явно недооценили....... (((
ОтветитьУдалитьОксан, не расстраивайся. Видимо в издательстве существуют свои правила. Как и везде. Однако, как ты и сказала, твои переводы все же на высоте! Может тебе отправить отклики твоих читателей Тууле, в Оттобре? Иначе как они будут знать?!
ОтветитьУдалитьДевочки, спасибо за ваши ответы.
ОтветитьУдалитьЯ не с целью пожаловаться написала :) Вовсе нет. Где гарантии, что на мои переводы народ не реагировал бы так же? В конце концов, всем мил не будешь и недовольные все равно нашлись бы.
Я к другому. У меня была мечта работать переводчиком на издательство, и вот вроде бы все звезды сошлись, чтобы мечта исполнилась. Ан-нет, не тут-то и было...
Вот от этого грустно.
Но пока мои переводы могут кому-то пригодиться, я все равно буду переводить.
Ира, с Финляндией тоже уже связывались - Юля им про меня писала (официальный представитель Оттобре в России), ей ответили, что русскими переводами они не занимаются, и это все в юрисдикции российского издательства.
Оксана, вы правы, журнал очень удачный!! Хочется все пошить! Так что с нетерпением ждем ваших переводов! И не грустите! Мечты на то и нужны, чтоб сбываться! Просто не настал тот час!
ОтветитьУдалитьИ я получила свой журнальчик. Действительно, все модели хороши!!!
ОтветитьУдалитьА Ваша работа очень важна и нужна, может, в будущем все еще получится....
Да, удачный журнал. Сегодня закончила сыну модель № 19. Причем модель универсальная - предлагается использовать ее и для мальчиков и для девочек.
Удалитьу меня как раз и мальчик имеется, и девочка. Тоже буду шить им эти штанишки)
Удалитьвы молодец, огромное дело для нас делаете)) умница!!!!!!!
ОтветитьУдалитьСпасибо!
УдалитьОксана, очень жаль,что не Вы переводите журнал((( Часто пользуюсь Вашими переводами. Я только учусь шить, и с Вашей помощью сшила детям шорты из №3 за 2012 год. Объяснили все быстро и понятно. Спасибо за Ваш труд.
ОтветитьУдалитьОксана, значит, будешь работать переводчиком в другом издательстве, значит, это издательство для тебя мелковато =)
ОтветитьУдалитьВот как раз получила сегодня русскую версию журнала... Журнал хорош, - фотографии, модели, бумага... Но вот с переводом, честно сказать, схалтурили... Недоперевели журнал... На многих страницах присутствует и английский текст. В техническом описании вообще все названия моделей на английском. Это, конечно, не принципиально, но все же...
УдалитьЛеночка, не бередите рану....
УдалитьНу, надо сказать в защиту переводчиков, что названия моделей иногда просто непереводимы, и тут приходится выбирать - или оставлять английское написание, или передавать русскими буквами их звучание, что сути не меняет. Этот как в магазинах ИКЕА.
Этот комментарий был удален автором.
ОтветитьУдалитьЛена, ты за переводами обращайся. Здесь выложены далеко не все выполненные переводы.
УдалитьПо мере поступления просьб выкладываю, или когда время есть...
Этот комментарий был удален автором.
ОтветитьУдалитьОксан, спасибо большое! Я обычно без переводов шью, но что то только простое. Сложные вещи типа курток на утеплителе боюсь пока шить. Но надо, дочке надо, сыну надо. Спасибо!
ОтветитьУдалитьОксаночка, здравствуйте, не могли бы вы выложить № 4/2012, очень очень надо, ну пожалуйста (смайлик падаю в ноги)
ОтветитьУдалитьЗдравствуйте!
ОтветитьУдалитьПадать в ноги не надо - я сегодня уезжаю на две недели, так что отсканировать журнал возможности не будет.
Думаю, что за это время журнал появится в сети...
Девочки. не могу в сети найти этот журнал. только анонсы. Кто-нибудь уже скачивал? если не трудно поделитесь ссылкой...
ОтветитьУдалитьЗаранее благодарна
Оксана, здравствуйте!
ОтветитьУдалитьЯ про этот журнал узнала недавно совсем, с полгода назад. И могу Вам даже рассказать, что многие и не знают о его существовании... знакомая шьет на заказ, а даже названия не знает такого... Огромное вам спасибо, что делаете такую нужную работу - переводите журнал для всех. кому он нужен. А что касается работы в русском издательстве... похоже, не сошлись звезды... значит, все еще впереди! Удачи Вам!!! Пойду, подпишусь на Ваш блог.
Таня, спасибо большое за теплые слова.
УдалитьДобро пожаловать в мой блог. И регулярно следите за обновлениями на страничке переводов!
Оксаночка, жду-жду новый журнальчик... У вас его можно попросить в эл виде? Особенно интерисует модель 29. На осинке не нашла выкройки и описания.
ОтветитьУдалитьИ можно вас попросить о переводе 15мод 2011/6?
Василиса, к сожалению, в электронном виде этого журнала у меня нет.
ОтветитьУдалитьПереводы будут появляться на страничке с переводами, обязательно
Спасибо!!!!
УдалитьОксана, хотелось вас поблагодарить за то, что вы делаете, в прошлом году открыла для себя этот журнал, без ума от него. Мне не нужны переводы тех. описания, я профи, единственное, что нужно знать-какую ткань используют и на листах выкроек цвета линий, вот об этих цветах хотела бы вас попросить написать перевод или ткнуть палцем где есть в блоге.
ОтветитьУдалитьОксана, так значит ВАм нужен не английски перевод.
УдалитьВОт аналог цветов
Black – Schwarz – черный- svart- musta
Blue – blau – синий – blå –sininen
Brown – braun – коричневый-ruskea
Green – grün – зеленый - grön - vihreä
Grey – grau – серый – grå - harmaa
Lilac – lila - сиреневый (лиловый)
Orange – orange – оранжевый-orange-oranssi
Red – rot – красный – rǒd-punainen
СПАСИБКИ ОГРОМНОЕ! вот это мне и надо было.
УдалитьПожалуйста. Вы только язык указывайте, пожалуйста. Журнал выходит на 4 или 5 языках, и какая версия ВАм нужна - я не могу знать :)
Удалитьа я как-то и не подумала о других языках, у нас он на финском, я и думала, что он везде на финском. Получила сегодня первый выпуск на русском. мне понравился, в описание не вдавалась.
УдалитьОксана, тогда Вам совершенно не за что меня благодарить.
ОтветитьУдалитьНаоборот, хотелось бы даже узнать Ваше мнение, как профи, о качестве переводов.
Что касается перевода, то такой словарь я не составляла.
Сейчас перед глазами нет журнала, с цветами все просто. Вот на вскидку
red - красный, blue - синий green - зеленый orange - оранжевый grey - серый black - черный lilac - лиловый
Какие там еще цвета?
Что касается списка тканей, такой список я не делала. Но в данном случае можно воспользоваться любым интернет-переводчиком - Гугл, Яндекс... (хотя переводить тексты таким образом я настоятельно НЕ РЕКОМЕНДУЮ!)
Я пробовала... Он-лайн переводчики не знают названия тканей
УдалитьОксаночка, а можно попросить тебя сделать перевод модельки #17? Очень хочу сшить, но, боюсь, сама завязну в переводе...(
ОтветитьУдалитьОксана, еще раз спасибо за Ваши переводы! Они очень хороши и помогают! А издательство еще приползет к Вам)) Дайте им полгодика на шквал разъяренных откликов покупателей)))
ОтветитьУдалитьОксана, жаль, что не сложилось! Но, главное, вы делаете НУЖНОЕ дело! Переводы у вас чудесные! Вы помогаете многим рукодельницам!
ОтветитьУдалитьНаташа, большое спасибо!
УдалитьМНе очень и очень приятно!
я действительно большим, чтобы посмотреть ваш блог, его информативным и полезным, и я собираюсь поделиться его на мой социальной сети со своими друзьями, они также нравится, надеемся, что вы будете держать его. оценили
ОтветитьУдалитьhttp://www.fashionstylestrend.com/
Оксана, здравствуйте!
ОтветитьУдалитьНайти Ваш блог - это просто счастье)))) Я убила час на попытки перевода модели 31 из 4/2012 с помощью Гугл-переводчика, дошла до его версии "контактный разъем передней панели" и всё, запуталась окончательно... Подскажите, пожалуйста, может у Вас есть перевод этой модели???
Здравствуйте, Оксана!
ОтветитьУдалитьСпасибо Вам за переводы! Меня, как начинающую, они просто спасают.
Можно Вас попросить перевести и Мод. 17 комбинезон из этого (04/2012г) номера?
Спасибо!