TRANSLATIONS and TUTORIALS



Девочки, здесь я выкладываю переводе Оттобре на русский язык, которые  можно использовать  исключительно   для личного использования и пошива вещей своим деткам.
Иду на помощь рукодельницам!
Не допускается никакого коммерческого  использования по понятным причинам.

 ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ КО ВСЕМ МОДЕЛЯМ
ПЕРЕВОД часто повторяющихся моментов -  планка, эластичная сборка, молния,  обтачка бейкой, принт

 ОТТОБРЕ 2014-2 на русском языке
1-9
10-20


ОТТОБРЕ (OTTOBRE)2013-5 Женский

ОТТОБРЕ (OTTOBRE)2013-2 Женский
1--20

 ОТТОБРЕ 2012-6
1,2,3,4,5,6,7,8,9,1011,12 -   модели с листа А
13,14,15,16,17,18 - модели с листа В
19,20,21,22,23 - модели с листа С
24-зимнее пальто,25,26,27,28,29, 32 , 35,36- модели с листа D
30, 31,33,34 -модели с листа Е
37,38,39,40 - модели с листа F
Сразу все даффлкоты    - 20, 29, 34, 40


Оттобре 2012-4
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,
21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40, 41


Оттобре 2012-3
1-песочник,3 и 5 - шорты,  
12 и 18 - платья  на девочек
16  и 17 - юбка баллон  и топ из джерси
19  - рубашка на мальчика
23 Бермуды
30 - платье
36 - Бермуды




Ottobre 2012-2 (Оттобре 2012-2 на русском языке)
10 - полосатый топ







Ottobre  2012-1 переводы: 1 и 23,  13-16 перевод, 18 перевод, 17 и 19
 перевод, 20,21,22,23  комплект на мальчика - перевод
26 и 27перевод


Оттобре 2011-6
Переводы: 1,2,3, 4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18-платье,19,20,
  22, 23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40

ОТТОБРЕ 2011-5
16 платье
19,20 (перевод ТаНюша Калякова) -СПАСИБО!







ОТТОБРЕ 2011-4
2011-4-1,2,5,6  комплект на  маленькую девочку - переводы
В комплект входят пуловер, туника,  ползунки и  сарафанчик.
2011-4-10 и 11 -комбинезон и шапочка  - перевод
2011-4-14 В русской версии журнала  в этой модели вообще выкинули пошив кокетки..
Куртка  2011-4-27 иллюстрированный  перевод  
Брюки 2011-4-26 иллюстрированный перевод





ОТТОБРЕ 2011-3
2011-3-3-5  комплект на девочку, перевод
В комплект входят - полукомбинезон, сарафан, шортики
2011-3-6-9 комплект на девочку, перевод
В комплекте -  топ, шортики, платье, кепка
2011-3-10 и 11  (спасибо ТаНюше)
2011-3-31 - платье


ОТТОБРЕ 2011-1

Бодик 2011-1-1 - перевод и шальвары  перевод 
Комплект на малыша - 2011-1-4,5,6  перевод
В комплект входит футболка с длинным рукавом,  жилетка и и полукомбинезон.
2011-1-7
Лосины 2011-1-9 перевод
2011-1-11, 18, 22, 32, 36
Брюки -2011-1 для мальчика и девочки  - 2011-1-13 и 19 перевод
Комплект на мальчика - 2011-1-27,28  и 29 - перевод В комплект входят джинсы, жакет на молнии и лонгслив на застежках. На джинсы есть иллюстрированный перевод.

ОТТОБРЕ 2010-6
1,2,3,4,5,6,7-платье,8,9-лис6 -  лист В
17,18,19,20,21,22,т А,10,11,12,13,14-иллюстрированный перевод,15,
23,24,25,26,27,
28 - иллюстрированный перевод,
29,30,31,32,33,34 - жилет с капюшоном,35,36,37,38,39,40








ОТТОБРЕ 2010-1
4 и 5 - платье и комбинезон

Комплект 2010-1-6-10 на мальчика ПЕРЕВОД
В комплект входят лонгслив (модель 6), футболка с воротником поло - модель 7, жилет (8), курточка (9) и комбинезон (10).

Комплект 2010-1-11,12,13,14 перевод
В комплект входят: туника,  брючки, платье-сарафан, пальто.
2010-1-21 рубашка



ОТТОБРЕ 2010-4

4,6,7,10 ,11,13,14,19,22 и 23 ,26,34,38,40











ОТТОБРЕ 2010-3
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
11,12,13,14,15,16,17,18,19,20
21,22,23,24,25,26,27,28,29,30
31,32,33,34,35,36,37,38,39,40


-

-


ОТТОБРЕ 2009-6                 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
       11,12,13,14.15,16, 17,18,19, 20, 21, 22, 23....












ОТТОБРЕ 2009-4    
  1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40


OTTOBRE 2009-3
 
 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,
11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,
21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,
31,32,34,35,36,37,38,39,40




 OTTOBRE  2009-1
1,2.3.4.5.6.7.8.9.10.11 - лист А
12,13,14,15,16,17 - лист В
18,19.30.31.32.33 - лист С
20,21,22,23.25.26.38 - лист D
24.35.36.37 - F,
27.28.29.34.39 - E






OTTOBRE 2008-6                                     
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,
11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,
21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,
31,32,33,34,35,36,37,38,39,40



Брюки домашние 2008-4-27 иллюстрированный перевод



ОТТОБРЕ 2008-3

1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,
11,12,13,14,15,16,17,18,19,20
,21,22,23,24,25
26,27,28,29,30,
31,32,33,34,35,36,37,38,39,40






ОТТОБРЕ 2008-1
 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,
21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40









ОТТОБРЕ 2007-6
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20
21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,41









ОТТОБРЕ 2007-4

1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,
21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40



ОТТОБРЕ 2007-3

 23, 34, 35, 40







OTTOBRE 2007-2
18 - Спасибо ТаНюше











OTTOBRE 2007-1



ОТТОБРЕ 2006-5
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10 - Спасибо ТаНюше
11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25
26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40








Оттобре 2006-4

1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26
27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40







ОТТОБРЕ 2006-1
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,
21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32, 33,34,35,36,37,38,39,40,41
 Воротник  к моделям 15,35,36







ОТТОБРЕ 2005-4
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25

ОТТОБРЕ 2005-3


1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25
26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40








ОТТОБРЕ 2004-4 ( В номере много нижнего белья)

1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,
21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41



Оттобре 2007-6
5,6, 7,810













ОТТОБРЕ 2003-4
 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
11,12,13,14,15,16,17,18,19,20
21,22,23,24,25,26,27,28,29,30
31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43






ОТТОБРЕ 2003-3

1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
11,12,13,14,15,16,17,18,19,20
21,22,23,24,25,26,27,28,29,30
31,32,33,34,35,36,37,38,39,40

 





ОТТОБРЕ 2003-2
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
11,12,13,14,15,16,17,18,19,20
21,22,23,24,25,26,27,28,29,30
31,32,33,34,35,36,37,38,39,40

 








ОТТОБРЕ 2003-1
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,
28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40, 41, 42


ПОДБОРКА ДЕТСКИХ ПОЛУКОМБИНЕЗОНОВ - переводы мои и ТаНюши Каляковой
2002-2-20
2004-2-10
2005-1-11
2009-4-10
2010-1-5
Оттобре 2002-2. Журнал на немецком языке. Я с него не перевожу и по этой причине просьбы о переводе  описания моделей из этого журнала не принимаю.

Оттобре 2002-3
Модель  4

ОТТОБРЕ 2000-4 (переводы ТаНюша)
18,19 - куртка
20, 21 - брюки


Creative Workshop - рубашки 302 перевод ТаНюша


ВНИМАНИЕ!
 с 9 июля 2013 года по 30 июля 2013  в очередной раз удаляю комментарии с выполненными  просьбами в целях уменьшения количества сообщений. А то  снова путаюсь, что сделано, что не сделано. Девочки, не обижайтесь, удалю только  те просьбы, которые уже выполнены.

223 комментария:

  1. Спасибо огромное за перевод!!! Я даже не надеялась на такой быстрый ответ,всё утро прыгала от радости. Я теперь Ваша преданная поклонница.
    Отвечая на Ваш вопрос, скажу, да такая подача материалов очень удобная, правда я не сразу поняла, как пользоваться. Теперь захожу часто, уже пользовалась Вашими переводами при пошиве шорт из Оттобре №3 за 2012 год. У меня была загвоздка с накладными карманами, благодаря Вам, всё поняла, ещё раз спасибо!
    У меня вопрос: могу ли я дать ссылку на Ваш блог в своей группе по шитью?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Наташа, рада помочь.
      Конечно, Вы можете дать ссылку на мой блог, если это не запрещено правилами вашей группы.

      Удалить
    2. Оксана, здравствуйте. если можно перевод модели 10 из 4 2002г. Спасибо.

      Удалить
  2. Оксана, спасибо вам за переводы!

    ОтветитьУдалить
  3. Здравствуйте Оксана! Спасибо за Ваш труд в переводах (Ваш и ТаНюшин), неоценимую помощь))) Очень прошу помочь найти перевод модельки 12 в номере 2007-04. Он был уже переведен Танюшей, но я его не нашла, к сожалению((( Мой e-mail: n_futureсобакаlist.ru
    Спасибо большое!!!

    ОтветитьУдалить
  4. Оксана,привет! хотела спросить,ели ты видела 6/2012 Оттобрик...
    Модель 14. И чего шьется? Там модель комбинированная, поняла,что воротник и рукава из интерлока. На остальное футтер подойдет?!
    Сшила внуку куртку- а там рукава были какие-то узковатые по виду. Ну и куртка была стеганная,я и сшила из плащевки с утеплителем-мейдой 120.Сначала рукава оказались больше проймы, еле втиснула их туда- мозгов не хватило, надо было пройму как-нибудь изменить.Отправила в Саратов сыну(сама живу в 300км от Саратова), сказали, что куртка как-то сидит не очень,как-будто мала именно в пройме...
    Вот теперь и боязно что-то! Моделька интересная и тепленькая! Если сможешь посоветуй что-ниьбудь!

    ОтветитьУдалить
  5. Ира, модель 14 - предлагают шить из интерлока - всю модель. Наташа сшила ее из полартека
    МОДЕЛЬ 14
    У Наташи там очень ценные замечания по этой модельке :)
    Сейчас работаю над переводом моделей из этого журнала

    ОтветитьУдалить
  6. Оксана, спасибо огромное! как быстро вы все сделали :) respect!

    ОтветитьУдалить
  7. Оксаночка, спасибо тебе за твой труд!

    ОтветитьУдалить
  8. Уважаемая Оксана! Не поможете с переводом моделек 13,14,15 из номера ОТТОБРЕ 2010-6. Заранее благодарю и тысячу раз извиняюсь за беспокойство. Буду шить впервые. Как вы думаете, не слишком сложные модели для новичка?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Надя, эти модели переведены, оформлю как обычно и выложу в ближайшие два-три дня.
      С 13 моделью справитесь точно и однозначно, в остальных двух моделях особых сложностей не вижу, подводными камнями могут стать этапы втачивания молнии и опасность растянуть трикотаж, если он у Вас будет очень эластичный. Но в целом, думаю, Вы справитесь.
      В любом случае, будут вопросы - спрашивайте здесь, или в личной почте. Вопросы с фото будут просто супер!

      Удалить
  9. Оксана , Низкий вам поклон! Вы меня просто осчастливили! Завтра же пойду на поиск материала!

    ОтветитьУдалить
  10. Доброй ночи, Оксана! Не поможете с переводом моделек 5 и 10 из номера ОТТОБРЕ 2009-1. огромное спасибо и тысячу раз извиняюсь за беспокойство.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Настя, извините, сейчас не могу. Выйдем из больницы - помогу, но не быстро, сами понимаете.

      Удалить
    2. Выздоравливайте скорее!!! Ничего страшного, я подожду...

      Удалить
    3. Добавлены некоторые модели из 2009-1

      Удалить
  11. Добрый вечер Оксана. Опять я к вам за помощью! Хочу пошить халатик ребенку 2011-6-33 "Собака Робот" а там вроде как оно двойное с подкладом, вот и не хочеться ошибиться в правильности шитья. Может просто " в двух" слова опишите процесс. Заранее спасибо огромное!

    ОтветитьУдалить
  12. Оксана, здравствуйте! Можно вас попросить о переводе модели 22 из оттобре 4/2005 (зимний комбенизон).

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Аноним.
      Перевод выложен довольно давно и Вы можете им пользоваться. Или у Вас какие-то вопросы по самому переводу?

      Удалить
    2. Оксаночка, спасибо большое! Извините за беспокойство! Сейчас и правда открывается перевод (до этого не получалось посмотреть- не открывался). Пойду разбираться! Спасибо за быстрый отклик и ваш труд! С уважением, Мария.

      Удалить
    3. Мария, не за что. У меня тоже сегодня отвратительный выход в Интернет - с пятого раза страницы загружаются, если вообще загружаются...
      Будут вопросы - обращайтесь!

      Удалить
    4. Спасибо вам большое-пребольшое!))) Теперь только жду заказанных тканей!)

      Удалить
  13. Оксана, здравствуйте! Не получается открыть перевод выкроек уже несколько дней. Пишет:"К сожалению, документ пока недоступен для просмотра. Повторите попытку позже." Пыталась многократно. С чем это может быть связано? Спасибо! Извините за беспокойство!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Мария, о каком именно документе идет речь? Сообщите - я его перезалью

      Удалить
    2. Я хотела воспользоваться вашим переводом модели 13 из оттобре 2010-6. Около 5 дней назад смотрела, раскроила и вот такая ерунда на самом интересном моменте! Я думаю нет смысла перезаливать,т.к. у меня ни одна переведённая модель сейчас не открывается.((( Я думала, что может вы какие работы проводите. Наверное, проблемы с интернетом. Спасибо за отклик!

      Удалить
    3. Перепробовала все браузеры. Открыла через Chrome. Получилось!!! Спасибо!

      Удалить
  14. Оксана,здравствуйте! А можно попросить перевод модели 30 из №3/2012 ?Там такой милый сарафан на подростков. Можно было бы к НГ пошить.
    Заранее спасибо!
    Хотела бы поблагодарить вас за огромные труды, которые приносят радость в глаза наших маленьких модников и модниц!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. СПасибо за добрые слова.
      Перевод сделаю в ближайшее время.

      Удалить
  15. Ждём с нетерпением.) Мы с дочкой уж и ткань купили и раскроили. И даже чуток пошили- насколько моего англ. хватило на первые абзацы)) А тут обнадёжились и решили немного подождать перевода- благо время ещё есть))

    ОтветитьУдалить
  16. Спасибо большое! Дочь уже первую примерку сделала- кружилась долго)) Уже украшения подбирает к нему(ткань однотонная). И глазки горели...Так что завтра надеюсь уже дошить. Спасибо ещё раз больше!!!

    ОтветитьУдалить
  17. Здравствуйте Оксана. Помогите пожалуйста с переводом комбезиков под первым номером из 2003-4 и 2006-3. Очень нужно на ДЦП-шечку пошить.

    ОтветитьУдалить
  18. Оксана, здравствуйте! Можно вас попросить перевести модель 23 из Оттобре 4/2003 (Parka)? С Новым Годом! Счастья, здоровья, успехов и исполнения всех желаний!

    ОтветитьУдалить
  19. Оксана, здравствуйте! Буду очень благодарна за перевод платья модель 33 из ОТТОБРЕ 2012-6
    Спасибо большое за ваш труд!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Елена, сегодня выложу.

      Удалить
    2. Оксана, спасибо большущее, обязательно похвастаюсь результатом!

      Удалить
    3. Оксаночка, спасибо огромнейшее за перевод, первый раз шила по твоему переводу(думаю не последний), очень довольна, все доступно и понятно даже такому дилетанту как я!!!
      теперь дочка счастливая обладательница платья http://elenagolub.blogspot.ru/2013/02/blog-post.html

      Удалить
  20. Мария, парка выложена - буду вопросы, обращайтесь
    Elena, я потеряла журнал !!! Есть скан, но он не ах, так что возможно будут погрешности с тех. рисунком. Сделаю, что смогу

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Большое спасибо, Оксана!!! С вашей помощью у меня прогресс в шитье и ребёнку - радость!)

      Удалить
  21. Огромное спасибо,мне хоть как-нибудь, хотя шить не особо еще получается, но модельки вроде достаточно несложные и дочке удобно будет.

    ОтветитьУдалить
  22. Огромнейшее спасибо за такой титанический труд!!!!!!

    ОтветитьУдалить
  23. Девочки, милые, очень нужна ваша помощь.
    Участвую в одном проекте, и мне нужно получить ваши отзывы о моих переводах, в том числе иллюстрированных, может, вы захотите написать отзыв о чем другом, что было сделано для вас.
    Идеально, если вы сможете дать ваш отзыв на моей страничке в Контакте https://vk.com/id30246753, но можно и здесь.
    очень прошу указать имя и город, потому что анонимные отзывы приниматься не будут.
    Заранее большое спасибо!

    ОтветитьУдалить
  24. Ура,спасибо за перевод. Я пишу свой отзыв: Переводы все настолько качественные, что как-будто изначально на русском делалось, не отличишь. И все швейные обозначения настолько правильные, тут нужно не только переводчиком быть, но и в шитье разбираться.
    Я видела некоторые переводы журналов, которые вышли на русском. Там без бутылки не разберешься- тем более новичкам.
    В общем Оксана самая лучшая.

    ОтветитьУдалить
  25. Ой, забыла город написать- Ярославль

    ОтветитьУдалить
  26. Добрый день! Помогите, пожалуйста, с переводом мод 38 из № 3 2010. Это шляпа для мальчика. Особенно хочется понять, из какой ткани ее шить, тчоб не было жарко и держала форму. Заранее спасибо.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Уважаемый Анонимный,
      я не буду делать перевод этой шляпы, так как есть прекрасный мастер-класс - пройдите по ссылке
      МК шляпа 2010-3-38
      Там все очень наглядно и понятно.
      Что касается ткани - в описании предлагается использовать х/б ткань плотного переплетения, и укрепить ее дублерином.
      На фото МК - джинсовая ткань.
      Возникнут вопросы по каким-то моментам - обращайтесь.

      Удалить
  27. Оксана, добрый день)))
    Начну по порядку: подача переводов очень даже удобная (давно забрала в полезности для быстрого доступа) )))

    Забрала давно, а пишу только сейчас - думала, что будет достаточно того, что уже есть))))

    Оксана, нужна твоя помощь, если это ещё возможно))) - женский журнал 2009-2 модель 19, в принципе мне понятно,что к чему, глядя на тех.рисунки выкроек не совсем понятно со спинкой: подклад выкраивается чуть больше и без шва по середине, тогда нужно будет складку делать по центру горловины, чтобы убрать лишнюю ткань? нужны ли вытачки на подкладе (по идее нужны)? как думаешь на утеплителе (хочу использовать, чтобы получилось демисезонное пальто) нужно будет делать вытачки или можно без них обойтись?

    И последнее, Оксана, спасибо тебе за твой кропотливый труд))))

    ОтветитьУдалить
  28. Люда, спасибо за добрые слова.
    По модели:
    1) да, подкалдка выкраивается шире спинки, и закладывается складка на свободу. При этом складку надо застрочить - примерно на 10 см вниз от горловины и на 10 см до нижнего среза
    2)Да, по описанию вытачки на подкладке тоже надо застрочить.
    3) Мне кажется, что на утеплителе тоже надо будет сделать вытачки - толщину вытачки срезать и застрочить. А иначе все посадку по фигуре испортишь. но если он тонкий и пластичный....может и не надо. В общем, затрудняюсь ответить на третий вопрос, если честно

    ОтветитьУдалить
  29. Спасибо вам большое за перевод.Шила модель 14 из номер 4 /2011.Не только сборка кокетки отсутствовала в русской версии журнала,но и про резинку ни слова.Хорошо,что нашла ваш перевод,иначе так и не разобралась как соединять детали переда и спинки.Только вот застопорилась на моменте про кокетку.Детали кокетки лицом к лицу,сколоть,стачать.А дальше приколоть кокетку к спинке-тут наверное к передней части низа?Ну вобщем есть пару моментов,которые так и не поняла,хотя не совсем новичок в шитье

    ОтветитьУдалить
  30. Огромное спасибо за перевод. Иногда просто ну ооочень надо, а ни всё понятно, а тут посмотрели и всё ясно. А у вас в ближайшие планы не входит перевод 4/2012 модельки №14 Буду очень благодарна.

    ОтветитьУдалить
  31. Просьбу снимаю, уже разобралась и даже сшила )))

    ОтветитьУдалить
  32. здравствуйте! а не могли бы вы как-нибудь перевести данные модельки 2010-6-30,31!

    ОтветитьУдалить
  33. Доброй ночи, Оксана!
    Снова к Вам за помощью, помогите, пожалуйста, с переводом 2002/4, модель 26. Огромное спасибо

    ОтветитьУдалить
  34. Здравствуйте! Будьте добры не откажите помощи. если вам не трудно , переведите модельку велюровой курточки МОДЕЛЬКА 5 ИЗ ОТТОБРЕ 2006-1! ОЧЕНЬ ПРОШУ ВАС!!
    Заранее спасибо!

    ОтветитьУдалить
  35. И я напишу свой отзыв: Переводы все добротные, качество- отличное. Так что шьёшь по ним , как песню поёшь.Это как же надо быть и переводчиком и в шитьё разбираться?!!!Да к тому же столько радости приносить детям. Ведь столько уже мам шили обновки для своих чад. Огромное спасибо за проделанную кропотливую работу. Оксана- ты молодец!!!

    ОтветитьУдалить
  36. Добрый вечер! Оксана, помогите, пожалуйста, с переводом модели 25 (курточка на мальчика) из журнала №3 2009.
    Заранее благодарна

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Перевод добавлен.
      Девочки, милые, можете считать это моих капризом, но я не буду переводить по просьбам анонимов! Я НЕ ПРОШУ Вас создавать свой аккаунт в Блоггере, но подписаться своим именем (и даже не своим ) вы же можете!!!

      Удалить
    2. Простите, пыталась создать свой аккаунт, но что-то ничего не вышло((( Меня Ирина зовут.

      Удалить
    3. Ирина, рада познакомиться!
      Будут вопросы по переводам- обращайтесь!

      Удалить
  37. Я тоже рада познакомиться))) Оксана, спасибо за помощь, что бы мы без вас делали))) @>>>

    ОтветитьУдалить
  38. Елена Михайлова24 февраля 2013 г. в 18:43

    Оксана, спасибо тебе большое за переводы. У меня просьба, по переводу модели 24 из № 6 2012г. Собралась по этой модели сшить дочке на весну. Буду очень благодарна за перевод.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Я тоже присоединяюсь к просьбе, понравился плащ

      Удалить
    2. Елена, Анастасия, строго говоря, это-зимнее пальто.
      Перевод выложен.
      Будут вопросы- обращайтесь

      Удалить
    3. Спасибо большое♥♥♥

      Удалить
    4. Елена Михайлова1 марта 2013 г. в 19:24

      Оксана, благодарю !

      Удалить
  39. Здравствуйте Оксана! Помогите пожалуйста с переводом модели №8 2010/1 Огромное спасибо!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Аня, а чем помочь? Перевод этой модельки давно выложен в комплекте -см. перевод журнала 2010-1.
      ИЛи есть вопросы по переводу?

      Удалить
  40. Простите! Не могла открыть перевод. По - невнимательности подумала что перевод на 6 и 10 модель , а не с 6 по 10!!! Извините за беспокойство! В следующий раз буду внимательней!

    ОтветитьУдалить
  41. АНя, никакого беспокойства! Будут вопросы по переводу- обращайтесь

    ОтветитьУдалить
  42. Здравствуйте! Будьте добры переведите модель велюровой куртки 5 ИЗ ОТТОБРЕ 2006-1!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Алиса, сделаю.
      Сейчас очень много переводов на платной основе - в первую очередь занимаюсь ими, так как там оговорены срокию

      Удалить
  43. Добрый день,Оксана.Нет ли у Вас случайно перевода для плащика мод 15 из номера 2007/4 ?

    ОтветитьУдалить
  44. Модельки 2010-6-30,31 уж очень симпатяшные, может по возможности переведете...Дина

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Дина, модель 30 есть переведенная - сейчас добавлю в переводы.
      А вот что касается модели 31 - это самые стандартные джинсы " 5 карманов" - таких моделей переведено уже достаточно много.

      Удалить
  45. Будьте добры, может и мне повезет)) может есть у вас перевод: номер журнала 2008/06 модель 17, или 14 такая же, но там с капюшоном. очень хочется сшить)) заранее благодарю:)

    ОтветитьУдалить
  46. Ой, не представилась, зовут меня Валерия))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Валерия, выложила переводы журнала 2008/6, которые у меня были. Будут вопросы - обращайтесь

      Удалить
  47. Оксана, как же здорово Вы помогли!!! Спасибо Вам большущее за труды!!! От Валерии.

    ОтветитьУдалить
  48. Ольа, добрый день.
    Да, перевод есть -правда, делала я его давно, и он не причесан. Будут вопросы, обращайтесь

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здорово! Так быстро я и не ждала...
      Как раз в выходные ткань придёт. Кажется понятно всё. Надеюсь не буду тревожить лишний раз)

      Удалить
    2. Оксана,здравствуйте.Меня зовут Екатерина.Помогите пожалуйста с переводом модели 10 из 2008-6.Заранее спасибо)

      Удалить
  49. Здравствуйте Оксана! Помогите пожалуйста с переводом модели № 34 2010/6. Заранее большое спасибо!

    ОтветитьУдалить
  50. Оксана, доброе утро! Помогите, пожалуйста, с переводом моделей 19 и 20 из Оттобре 2/2013 (женский). Спасибо большое!

    ОтветитьУдалить
  51. Оксана, добрый день! Помогите, пожалуйста с переводом модели 5 из Оттобре 2010-3. Уж очень понравились штанишки для дочки. Спасибо большое!

    ОтветитьУдалить
  52. помогите пожалуйста с переводом 2010-6 модельки 8или9 спасибо

    ОтветитьУдалить
  53. девочки, милые, сейчас такой завал с заданиями на основной и дополнительной работе, что переводить еще и описания моделек я не успеваю физически. Разгружусь - приступлю к переводам описаний по вашим просьбам.

    ОтветитьУдалить
  54. Оксана, будем ждать столько - сколько потребуется! Спасибо вам за помощь!

    ОтветитьУдалить
  55. Оксана, здравствуй, ковырялась-ковырялась и всё-таки пришла к тебе за помощью))) Не могу разобраться с поясом джинсиков 2011-6-14. а именно в последовательности, вот)))

    ОтветитьУдалить
  56. Здравтсвуйте!
    Хотела спросить может у вас есть перевод для пальто№ 29 из Оттобре 2012-06
    У меня вообще с литературным переводм все в порядке, но для того, чтобы переводить Оттобреее, тут надо быть еще и спецом по шитью!!! Для меня это ад какой-то :))
    Если вдруг есть перевод, кто-нибудь-поделитесь!!

    ОтветитьУдалить
  57. Оксана, здравствуйте!
    Хочу попросить у Вас перевод из 04-2010 модель 32. Заранее спасибо.

    ОтветитьУдалить
  58. Оксана, добрый день!
    Очень прошу, может есть перевод на брючки 15 из 04-2009.Купила вельвет в крупный рубчик (вроде бы они из такого же?)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Светлана, скажу Вам честно - модели настолько простые, что тратить личное время просто так не хочется.
      Поэтому эти переводы сделать могу - но только за плату, 50 рублей.

      Удалить
    2. Оксана, здравствуйте!
      Спасибо большое за отклик. Да, действительно, модели очень простые и я уже сшила из вельвета брючки. Очень даже ничего получилось. А просила потому, что шила первый раз по журналу, да и не профи я. Но Ваши переводы очень пригодились- подсмотрела перевод материалов и выполнение некоторых узлов.
      Спасибо еще раз за Ваш бескорыстный труд.
      Но еще хочу спросить: где-то видела сообщение( у Вас или на другом каком-то рессурсе), что в аннотации к модели указывается на какую полноту ребенка рассчитана данная модель- какими-то буквами, но не могу найти где указывается в журнале. Подскажите, пожалуйста.

      Удалить
    3. Светлана, рада, что брючки получились.
      Да, Вы правы, если модели для полных деток, то они помечаются буквой D - и рассчитаны на деток,чьи объемы при том де росте составляют +4 см от заявленных в таблице.
      И буквой В - на детей , чьи объемы меньше указанных в таблице.
      Такие модели встречаются не в каждом журнале. Мой сынок как раз относится к категории D - обычно беру или модель с нужными объемами и укорачиваю ее, или ( в случае с брюками) - я беру модель нужного роста, разрезаю посередине детали брюк ( пояса и кокетки если есть) на нужное расстояние и крою. В таком случае сохраняются пропорции (метки колена и т.п.).

      Удалить
  59. Оксана, здравствуйте! Это снова я. Хочу у Вас попросить перевод модели 31 из №1/2007. Спасибо.

    ОтветитьУдалить
  60. Оксана, здравствуйте!
    Помогите, пожалуйста- я в ступоре. Сшила комбинезон из 1/2012-21,проблем не было благодаря Вашему переводу, а вот с резинкой на лямках... 10 см резинки пришить к лямкам в отмеченных местах- там расстояние тоже 10 см, но ведь они тогда не будут растягиваться. Я понимаю как нужно сделать, но почему на выкройке так?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Светлана, судя по описанию и фото , резинка в данном случае несет не функцию корректировки длины лямки, а функцию увеличения эластичности этой самой лямки, потому что участок с резинкой приходится как раз на плечи - что видно по фото и указано в тех. описании.
      К тому же вельвет, стянутый резинкой меньшей длины будет толстоват для малыша
      Поэтому, если Вы захотите укоротить резинку, чтобы лямки имели запас растяжения по длине, очень советую Вам перенести метки притачивания резинки ниже плеча, чтобы стянутость лямки, которой Вы в таком случае добьетесь, не приходилась на плечи.
      Иначе детским плечикам придется нести на себе натяжение лямок.

      Удалить
  61. Добрый день.
    Подскажите, может тут ошибка:
    Пытаюсь открыть перевод модели 4 из ОТТОБРЕ 2010-4, а открывается перевод к 6-ой модели, а к 4-ой нигде нет

    ОтветитьУдалить
  62. Оксана очень рада, что нашла ваш блог! Давайте дружить)))
    Как и все, хочу обратиться с просьбой (если найдете время) сделать перевод модели №22 из 2006-3 - пышный сарафанчик, хочу дочке к лету пошить (если лето будет, конечно). Заранее спасибо!






    ОтветитьУдалить
  63. Добрый день, Оксана! Решила дочке и сыночку сшить одёжки, даже выбрала всё в одном номере, думаю хоть одной модельки да есть перевод, а оказывается ни одной))) Меня интересуют модели 8, 27 и 30 из 2008-6. Премного благодарна Вам за Ваш труд!

    ОтветитьУдалить
  64. Оксана, ОГРОМНОЕ, ОГРОМНОЕ ВАМ спасибо за переводы, так помогает, просто чудо, что есть такие бескорыстные люди)))))) !!! Желаю Вам успехов и удачи в вашем труде, еще раз спасибо.

    ОтветитьУдалить
  65. Оксана, здравствуйте!
    Помогите пожалуйста с переводом модели 16 из 1/2013.

    ОтветитьУдалить
  66. Оксана, какая же вы молодец!!)) я тоже хочу вас попросить помочь с переводом...)) меня интересует модель 19 из номера 3/2005... здесь как раз она отсутствует.. если это возможно-помогите, пожалуйста. мой ящик nevidimk@list.ru

    ОтветитьУдалить
  67. Оксаночка, добрый вечер! Сидя в декрете поняла, как мало красивой одежды для мальчиков в продаже(ну мне во всяком случае не очень нравится), и вот набрела на такой замечательный журнал Оттобре и на такую замечательную Вас))) спасибо вам большое за ваши труды!!!

    ОтветитьУдалить
  68. Спасибо большое за Ваш труд!!!! Вы такая умничка)))

    ОтветитьУдалить
  69. помогите пожалуйста спереводом 4 2012 моделей 1, 2, 3. Спасибо

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Валя, переводы этих моделек уже давно выложены = скачивайте и шейте

      Удалить
  70. большущее спасибо!!!! У меня почему- то раньше не открывало...

    ОтветитьУдалить
  71. Оксана,здравствуйте,а 1/2004 у Вас нет?Интересует модель 32 -рубашка для девочки.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Маркизуля, у меня этот журнал на немецком языке - увы, им я не владею. Пришлете на английском - переведу.
      Но в целом я не вижу сложности в пошиве этой блузки. Стандартный рубашечный воротник, рукава, манжеты - как во многих рубашках. ПО отмеченным линиям надо проложит с лицевой стороны строчки . при этом в шпульке намотана нитка резинка -это на полочках.Собственно, ничего сложного там нет. Вы можете посмотреть МК пошива мужской рубашки и таким же образом сшить женскую. Главное, не забыть про стороны застежки

      Удалить
  72. Оксана, здравствуйте! Спасибо за Вашу работу!!! Хотелось Вас попросить перевести мод.2 журнал 1/2003 (крестильное платье)

    ОтветитьУдалить
  73. Оксана, большое спасибо за переводы, очень часто к ним прибегаю. Хотелось бы увидеть перевод юбочки в складку из №4 2003, мод.16. Там на выкройке кокетка с низом юбки нарисована. Это может быть подкладка? Пока ломаю голову. Жду перевода. Спасибо.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Сделано. И еще раз попрошу подписывать Ваши имена - можно выдуманные. Это последнее предупреждение - больше Анонимам не перевожу.

      Удалить
    2. Спасибо большушее за перевод юбочки!!! Побежала шить( в смысле завтра утром) А имя свое не смогла сразу указать, прости.

      Удалить
  74. Спасибо,большое,я прочитала Ваш перевод рубашки.

    ОтветитьУдалить
  75. Оксаночка,а нет ли у Вас перевода женских моделей из 4/2004 №42(пальто)и 44(блузка)?Спасибо.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. К сожалению, готового перевода нет.
      В связи с очень большой загруженностью на работе, сейчас делаю только платные заказы на перевод.

      Удалить
  76. Большущее спасибо за переводы, ну очень они выручают. Нет ли у Вас перевода 2012-3 модель 1?

    ОтветитьУдалить
  77. Оксана, здравствуйте! Нашла в номере 2012-6 пальто для мальчика! До сегодняшнего дня еще ничего подобного по сложности не шила! А так хочется сделать для сына такую модную и практичную вещь! В магазине подобное будет стоить слишком дорого! Без перевода боюсь не справлюсь! Если не ошибаюсь, стр. 20, лист выкройки С. Если поможете, буду Вам очень-преочень благодарна! Спасибо!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ольга, не уверена, о каком пальто идет речь - посмотрите, я сегодня добавила 4 модели. МОжет и Ваша среди них есть?

      Удалить
  78. Девочки, сегодня уезжаю. Приношу свои извинения!

    ОтветитьУдалить
  79. Пожалуйста, переведите ottobre 2009 №5 мод. 12 (юбочка).

    ОтветитьУдалить
  80. Доброй ночи, Оксана!
    Помогите, пожалуйста, с переводом 2005-3 модель 10, вроде все понятно, только не поняла как воротник-стойку сделать?

    ОтветитьУдалить
  81. Оксана спасибо Вам огромное, два дня мучаюсь, без перевода не соображу что к чему хотела уже всё забросить, совершенно случайно вас нашла, теперь шить будет проще.

    ОтветитьУдалить
  82. Оксана, благодаря Вашим переводам сшила уже несколько чудесных вещей своему малышу. Спасибо Вам за бесценный труд! Сейчас хочу сшить изделие по-сложнее, нашла курточку, но без описания никак не соображу что к чему. Перевидите пожалуйста курточку - модель 7 из номера 2011-6. Заранее благодарна, Юля

    ОтветитьУдалить
  83. Здравствуйте, Оксана!
    Помогите пожалуйста с переводом модели 35 из журнала 3/2007. Что-то совсем не пойму что делать с горловиной, почему обтачка такая изогнутая и как ее пришивать.
    С уважением, Елена.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Елена, добрый вечер.
      Перевод выложен - спасибо большое ТаНюше

      Удалить
    2. Оксана и ТаНюша огромное Вам спасибо, я прям не ожидала что Вы так быстро ответите. Вы СУПЕР!!!
      С уважением, Елена.

      Удалить
  84. Оксана, здравствуйте! Огромная благодарность за ваш труд! Помогите, пожалуйста и мне.... Из журнала 6/2010 модельки 1-4 и 6, если это много, то хотя бы модель 6. Спасибо!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Наташа, добрый день. Добавлены модели 1 и 6- перевод ТаНюша

      Удалить
    2. Ого, как быстро!!! Спасибище ну вот просто огромное и Вам и ТаНюше!

      Удалить
  85. здравствуйте! помогите пож-та с переводом 6/2011 модель 18. начала шить, но не все понятно. спасибо

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Добрый день.Выложила. Будут вопросы - обращайтесь

      Удалить
    2. Спасибо большое, Оксана!!! Как все оперативно!

      Удалить
    3. Оксана, здравствуйте, хотелось бы попросить Вас перевести 2012/4 модель 11 . Заранее спасибо!

      Удалить
  86. Оксана, доброго времени суток! Помогите пожалуйста с переводами моделек: 2010 - № 6, модель - 7 и 2008 - № 1, модель - 8. Хочется доченьке сшить на НГ платье своими руками, а с языком не дружу(((

    ОтветитьУдалить
  87. Оксана, здравствуйте! Скажите, пожалуйста, а как уменьшить рост в женских выкройках? В тех.рисунках в таблице рост не указан, а написано на рост 168 плюс-минум 4 см? Спасибо.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Света, я знаю, что в Бурде пишут про то, как укорачивать выкройку. Я никогда не уменьшала их, поэтому тут, к соображению, совета дать не могу.

      Удалить
  88. Оксана,здравствуйте!помогите пожалуйста с переводом модели 6 (платье) 6/2013. не могу понять есть ли там подъюбник, и как он сделан?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Добрый день!
      Подъюбника отдельно там нет -но платье полностью на подкладке и подкладка повторяет основное платье - так что юбки там две.
      Переводить эту модель не буду, извините - с 2013 года журнал издается на русском языке.

      Удалить
  89. Здравствуйте!
    Очень нужен перевод №4 из 3/2002
    Спасибо огромное за Ваш труд!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Олеся, перевод добавлен.
      Это работа ТаНюши - большое ей спасибо!

      Удалить
  90. Здравствуйте, Оксана. Очень нужна Ваша помощь. Не могли бы Вы сделать перевод из Оттобре за 2000г, №4. Модели 18 и 20 (куртка и штанишки). Если он где-то есть, а я не вижу - ткните пожалуйста носом. Буду очень признательна. Заранее огромное спасибо.
    Меня Наташа зовут

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Наташа, перевод добавлен (спасибо ТаНюше - это ее перевод)

      Удалить
    2. Спасибо вам огромное.
      Наташа.

      Удалить
  91. Здравствуйте! У меня есть примерный перевод из жунала 2007-6 мод 18. но по интерисующим вопросам он мне ответа не дал, видимо это считается и так понятным. форумы просмотрела, тоже не нашла...может вы знаете - пуговицы на карманах - декорация, только для красоты? застежки получается ни какой нет, кроме небольшой утяжки сбоку?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Настя, перевод добавила. Карманы там на застежках - по линии входа в карманы обматываются петли - см. на техническом рисунке выкроек -там отмечены места для петель. И соответственно на сами брюки пришиваются пуговки.
      Хотя я не уверена в функциональности такого решения. Оно подходит только в том случае, если ваш ребенок этими карманами пользоваться не будет

      Удалить
    2. Спасибо большое. вот и я думаю для чего они там )) ладно, буду по ходу действа додумывать.
      Анастасия.

      Удалить
    3. Настя, а что Вы планируете додумывать? Полный перевод выложен - пользуйтесь!

      Удалить
    4. Я уже сметала их, когда руками делаешь, понятнее ) а в журнале кратко очень. для меня во всяком случае. а сейчас уже почти все поняла. еще раз спасибо за перевод.
      Анастасия.

      Удалить
  92. забыла представится - Анастасия ))

    ОтветитьУдалить
  93. Добрый вечер,оксана! Большое спасибо уже за одну возможность скачать выкройки,не говоря о переводах.. Шила сыну по ним..ооочень довольны...Хочу себе теперь,подскажите,а женские модели не большемерят в оттобре?(н-р в бурде уж слишком велеки прибавки на свободу..). надо ли брать размер больше,если учесть,что даффлкот будет на синтепоне?. СПАСИБО! С/у Мадина.

    ОтветитьУдалить
  94. Оксана, здравствуйте, у меня к Вам огромная просьба :-)) Можно ли сделать перевод моделей №№ 15,16,19 номер журнала 1/2006

    ОтветитьУдалить
  95. Мадина, лучше всего промерить выкройку и Ваши материалы- тогда посмотрите, какова у Вас остается свобода облегания. У некоторых моделей заложен большой припуск на свободу облегания. Надо смотреть в каждом конкретном случае.

    ОтветитьУдалить
  96. Добрый день! Можно заказать перевод модели 1 2002-4? Буду очень признательна!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Евгения, я перевожу только с английского языка, а здесь - язык финский, скорее всего.
      Но что касается капюшона - там все просто. Выкраиваете две детали из основной ткани, две - из подкладочной (или той же основной, как хотите).сначала стачиваете детали между собой по среднему верхнему ,потом соединяете капюшон из основной и подкладочной ткани лицом к лицу и стачиваете по лицевым срезам, потом выворачиваете.

      Удалить
    2. Спасибо большое за быстрый ответ. Я не пойму что там пишут про стрейчевую ткань? Думала, что это относится к капюшону, вот и гадаю сижу. А так все понятно.

      Удалить
    3. Евгения, Вы правы - это относится к капюшону. Из стрейчевой ткани предлагают сшить внутреннюю часть капюшона.

      Удалить
  97. Забыла представиться! Меня зовут Евгения. Вроде модель не сложная, но не пойму про капюшон

    ОтветитьУдалить
  98. Оксана,здравствуйте,спасибо Вам за помощь.Скажите, пожалуйста, а мод№8 из 1/2006 у Вас нет случайно?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Перевод есть, только что добавила.
      Смотрите выше - в соответствующем номере

      Удалить
  99. Оксана, здравствуйте! Скажите пожалуйста - натыкаюсь второй раз в журнале, под моделькой написан размер и вместо номера модели № СW301. Как это понять и где мне найти выкройку этой модели?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Anita, это Creative Workshop - набор выкроек детских футболок/лонгсливов (Creative workshop 301, The Best T-shirts). Его можно заказать на сайте Ottobre. Цена 8,50 Евро ( без доставки).
      Есть еще CW 303 - это женские футболки, и CW 302 рубашки на мальчика.

      Удалить
  100. Здравствуйте, Оксана. Можно вас попросить перевести пошив юбки из Оттобре 2009/6 модель 23.Спасибо.

    ОтветитьУдалить
  101. Оксана, извините за невнимательность. Мне нужно из №1.
    Спасибо.

    ОтветитьУдалить
  102. Я Вам так благодарна....просто нет слов!!!!!!!!!!!!!!!!!
    СПАСИБО ОГРОМНОЕ!
    Юбка в оборку. журналOttobre №6 2011. Выкройка была, а вот, что с ней делать ума не хватало и опыт по шитью утерян. Последний раз 20 лет назад шила на машинке...
    Если бы не Вы у меня вообще другой фасон был бы.
    ДАЙ БОГ ВАМ И ВАШИМ БЛИЗКИМ КРЕПКОГО ЗДОРОВЬЯ!!!!!!!!!!!!!

    ОтветитьУдалить
  103. Спасибо вам огромное за ваш труд! Просто замечательная работа!!!
    Можно попросить ещё перевод модели 14 и 22 из ottobre №3 за 2007?

    ОтветитьУдалить
  104. Здравствуйте, Оксана! Вот это я попала по адресу! Просто кладезь полезного! Выкройки оотобре мне лучше остальных подходят, а женских журналов на русском нет, но без описания с моим опытом шитья трудновато сшить достойную вещь. Пыталась сама переводить с помощью онлайн переводчика, но получалась такая абракадабра, что по такому описанию уж точно ничего не получится, а тут попала в ваш болг и радуюсь как ребёнок -) правда!
    Пока у меня только женский номер 5/2011 , хотелось бы 14 и 17 модельки сшить. А ещё имела счастье выписать себе Оttobre CW 302 по пошиву рубашек. Буду очень благодарна, если в вашем блоге появятся эти переводы. И БОЛЬШОЕ СПАСИБО за все ваши переводы! )))

    ОтветитьУдалить
  105. Оксана, здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом 2 модели из 3 журнала 2006 года. Очень нравится это платье, решила сшить дочке, ткань раскроила, а не могу понять как обработать середину спинки :( Очень на вас надеюсь :), спасибо.

    ОтветитьУдалить
  106. Здравствуйте, Оксана! Можно ли выложить перевод к модели 31, пальто, из номера 6 за 2007 год? Была бы очень признательна

    ОтветитьУдалить
  107. Здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом модели 32 из оттобре 2014-1 (флисовая мастерка)

    ОтветитьУдалить
  108. Добрый день! Помогите с переводом 2006-3-4 Чепчик

    ОтветитьУдалить
  109. Оксана, здравствуйте! Можно попросить Вас перевести модельку из журнала №6/2012 мод 23.Спасибо большое!!!!!

    ОтветитьУдалить
  110. Здравствуйте, можно ли попросить Вас перевести несколько моделей из Оттобре 2014-5. Приезжает дочурка-студентка и очень хочется подарков пошить!)
    Понимаю, что прошу много, поэтому пишу модели по приоритетности: № 1) модель 19; №2) модель 11; №3) модель 5; № 4) модель 20.
    Есть эл.вариант журнала, могу залить на файлообменник.
    Буду благодарна любой помощи!
    Спасибо.
    С уважением Виктория.

    ОтветитьУдалить
  111. Оксана! Набрела на Ваш блог! Какая же это удача! Шью только детские вещи, а тут решила, что и себе пора уже что-нибудь попробовать сшить. Заказала сразу несколько женских Оттобриков. Спасибо Вам огромное, за Ваш труд и вашу доброту!
    Ну и если планируете перевести новый женский Оттобре (5/2014) то осчастливите целую кучу таких же начинающих (и не только начинающих) портних, как и я. Особенно интересуют модели №20 (пальто) 17 (куртка) 15 (кофта) И 11 (платье).
    Спасибо огромное еще раз! Удачи и всего самого наилучшего)))

    ОтветитьУдалить
  112. Оксана, здравствуйте! С надеждой, еще раз попрошу о переводе модельки 31 из номера 6 за 2007 год. Заранее спасибо!

    ОтветитьУдалить
  113. Оксана, здравствуйте! можно вас попросить о переводе модель 3 с номера 4-2007г. там вроде ничего сложно нет, но только начинаю шить своей малышке и не хочется ошибиться)
    буду очень благодарна!!!!

    ОтветитьУдалить
  114. Оксаночка, выслала Вам скан Женского Оттобре 5/2014. Ловите!

    ОтветитьУдалить
  115. Оксана,здравствуй! Мне очень нужен перевод журнала 1.2007 30 модель! Помоги,пожалуйста! Одну вещь уже испортила.Рост 122 взяла,а длина спинки очень большая оказалась.Возможно вместе разреза выкройки уже даны припуски на швы,а я цельнокроенный шила..

    ОтветитьУдалить
  116. Людмила, выложила.
    Будут вопросы - обращайтесь!

    ОтветитьУдалить
  117. Оксана, огромное вам СПАСИБО! за переводы, за ваш труд, за позитив :-)

    ОтветитьУдалить
  118. Оксана, доброго дня. Можно попросить перевод из журнала №4 2008 модель 32.Толстовка с капюшоном. Буду очень благодарна.

    ОтветитьУдалить
  119. Здравствуйте Оксана, можно вас попросить перевод из журнала 2010-4 модель 32 брюки?

    ОтветитьУдалить
  120. Добрый день, Оксана. можно попросить Вас перевод из журнала 2008-5 модель 10 ( туника) Заранее благодарна!

    ОтветитьУдалить
  121. Здравствуйте Оксана. Можно Вас попросить перевод из журнала 2011-3 модель 22. Заранее спасибо!

    ОтветитьУдалить
  122. Оксана, просто нижайший поклон и огромная благодарность за переводы!

    ОтветитьУдалить
  123. Доброго времени суток, Оксана! Можно вас попросить перевод из журнала 2003-4 модель 18. Спасибо за переводы.

    ОтветитьУдалить
  124. Оксана, добрый день! можно вас попросить перевод из журнала 2007-1 модель 38. Огромное спасибо заранее!!!

    ОтветитьУдалить
  125. Здравствуйте.Оксана можно вас попросить перевод 2009-6 модель 32,очень нужен сарафан в школу.Сердечно благодарю за переводы

    ОтветитьУдалить
  126. Здравствуйте. Можно перевод на модель 4 из номера 4-2010? В списке он у вас есть, но ссылка открывает другую модель.

    ОтветитьУдалить